-
Datos estadísticos: componente género y economía
ثانيا - البيانات الإحصائية: العنصر النوعي والاقتصاد
-
Se examina el componente de migración de datos del plan de aplicación del sistema Galileo a fin de determinar la fiabilidad de la migración de los registros del sistema de control de los bienes sobre el terreno al sistema Galileo de gestión del inventario.
فحص عنصر نقل البيانات في خطة غاليليو للتنفيذ للتأكد من سلامة نقل سجلات نظام مراقبة الأصول الميدانية إلى نظام غاليليو لإدارة الموجودات.
-
Cinco de esas nueve recomendaciones se relacionaban con la aplicación del módulo de procesamiento de datos de recursos humanos o atañían a la Secretaría de las Naciones Unidas.
وهناك خمس من هذه التوصيات التسع بعضها يتعلق بتنفيذ عنصر تجهيز بيانات الموارد البشرية ويتعلق البعض الآخر بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
-
Por tanto, se acoge con beneplácito la recomendación del Grupo de que se cree un componente que se ocupe de las armas pequeñas y se establezca una base de datos de referencia y un inventario de armas en Burundi.
ولذا يرحب بتوصية الفريق باستحداث عنصر للأسلحة الصغيرة وإنشاء بيانات أساسية ومخزون للأسلحة بالنسبة لبوروندي.
-
Muchos observadores respaldaron la opinión de que era necesario encontrar el justo equilibrio entre una recopilación de datos que fuera útil para combatir el racismo y otra que pudiese utilizarse con fines negativos y tener un efecto contraproducente en la lucha contra este fenómeno.
وكرّر العديد من المراقبين رأياً بأن ثمة حاجة إلى إيجاد توازن بين جمع البيانات الذي هو مفيد لبلوغ هدف مكافحة العنصرية، وجمع البيانات الذي يمكن أن يُستعمل لغايات سلبية وأن يكون لـه أثر عكسي على محاربة العنصرية.
-
Algunos opinaban que un estado de la corriente de efectivo era un componente esencial de los estados financieros que las PYMES debían preparar.
وارتأى البعض أن بيان التدفقات النقدية التاريخية عنصر أساسي في البيانات المالية التي من شأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تعدها.
-
Creación de dos puestos de contratación internacional (1 oficial de información y enlace (P-4) y 1 administrador de datos (P-3)), componente 4, coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo (A/59/745, párr.
إنشاء وظيفتين دوليتين (واحدة من الرتبة ف-4 لموظف إعلام واتصال وواحدة من الرتبة ف-3 لموظف إدارة بيانات)، العنصر 4، تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية (A/59/745، الفقرة 12).
-
El estudio invita a los Estados a ejercer mayor control sobre las declaraciones racistas de representantes de partidos políticos u otros movimientos ideológicos, insiste en que la libertad de expresión no puede servir de excusa a tales incitaciones, y señala la necesidad de prohibir por ley la propagación de ideas racistas y xenófobas, así como los sitios en la Internet que presenten contenidos de ese tipo.
والدراسة قيد النظر قد طالبت الدول بممارسة مزيد من الرقابة على البيانات العنصرية التي يُدلي بها الممثلون السياسيون وسائر الحركات الإيديولوجية، كما أنها قد أكدت أنه لا يجوز استخدام حرية التعبير مبررا للقيام بحفز من ذلك القبيل، ونادت الدراسة بسن تشريعات لحظر الترويج للأفكار التي تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب، بما في ذلك موقع شبكة ”إنترنت“ التي تنشر موادا من هذه النوعية.
-
Otro observador se refirió a Lee Swepton (Jefe del Servicio de la Igualdad y del Empleo y Coordinador de Derechos Humanos de la OIT) y al comentario que realizó durante el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental cuando, hablando en calidad de experto sobre la preparación de criterios internacionales complementarios para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos, afirmó que "era imposible dar solución al problema de la discriminación racial sin recopilar datos".
وأشار مراقب آخر إلى الملاحظة التي أبداها لي سويبتون (رئيس فرع المساواة والعمالة، منسق حقوق الإنسان، منظمة العمل الدولية) في الدورة الثالثة للفريق العامل الحكومي الدولي عندما تحدث كمحاضر بخصوص إعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكُره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصُّب بجميع جوانبها، فذكر أن "حل مشكلة التمييز العنصري مستحيل بدون جمع البيانات".
-
En su exposición, titulada “Racismo, religión y diálogo”, el Relator Especial señaló a la atención de los participantes dos cuestiones relevantes de su mandato, a saber: el factor de exacerbación de los conflictos que representaba una amalgama de los factores de raza o etnia, de religión y de cultura en la mayoría de los conflictos en África, y la instrumentalización política de esos factores en las concepciones nacionales de la identidad.
وفي بيانه المعنون ”العنصرية والدين والحوار“، وجه المقرر الخاص انتباه المشاركين إلى مسألتين تتعلقان بولايته وهما: عامل تفاقم الصراعات الذي هو مزيج من العوامل العرقية أو الإثنية، والدينية والثقافية في معظم الصراعات الدائرة في أفريقيا، واستخدام هذه العوامل كأداة سياسية في البنى الوطنية القائمة على الهوية.